Две силы

Райан Джонсон может. Но смог ли?

По теме

12 комментариев

  1. Коллеги, кстати, кто пояснит. У нас перевели как Последние джедаи, в оригинале jedi. Это спойлер, быдло-переводчики (как скажет Убер) или у слова просто нет формы множественного числа?

    1. iwaspassingby, у слова нет формы множественного числа («The jedi are the main protagonists») 🙂

    2. Изначально переводили как «Последний джедай», потом появилось множественное число. Видимо, переводчики уточнили и поправились исходя из заложенного в название смысла.

    3. По канону Jedi никуда не склоняется. Без Лукаса я ни в чем уже не уверен. Не удивлюсь, если вдруг появилось множественное Jedis. Если это случилось, то я опять уйду в запой за ивращение над каноном и языком.

    4. Всем спасибо за пояснения. Получается (если переводчики действительно уточняли), что русский вариант немного спойлерный, Люк, вероятно, отойдёт в мир иной (что не удивительно, всю остальную старую гвардию — Хан и Лея — уже списали), а Рей перейдёт на тёмную сторону.

  2. После перехода в мышиный дом франшизу невозможно смотреть. Стойкое чувство отвращения вызывает.
    Думаю ни один Джонсон мнение мое не изменит.
    Вот «Звездный путь» другое дело. Тем более сам Тарантино заинтересованность проявляет.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *